Tradux has a staff of more than 40 translators, with an average of 23.7 years experience.We translate to / from all languages, and we abide by a few mandatory rules:
The reverse translations are performed by a professional always to his “mother language”. Our experience shows that cases of perfect bilingualism are outstanding.
We do not usually charge fees for emergencies, nor is it our practice to charge for working weekends.
Swe are reluctant to divide the orders among several translators. Despite sharing the same glossary, involving more than one translator can affect the unity and internal consistency.
We work with professionals who have proven experience. We defend the dignity of the profession of translator, and we refuse to participate in auctions.
We have in our office an staff of translators to ensure an immediate response to all major languages. Most translators are sworn translators.
We charge only the number of words that indicates the computer. If the translation has a lot of repeated text, we apply a discount on it.
Our rates are on average 15% below competition. The loyalty of our customers and translators make it possible.
The translations are subject to a double review process: firstly the translator has to deliver the translation revised, and later a third person submit the work to a new scrutiny.
We do not trust translation programs
Customers are committed to a delivery date, usually amply fulfilled. And thanks to our new management software, customers can track their works.
We scrupulously respect the confidentiality of the information and data that contains the texts entrusted to us.
We attach equal importance to all our customers. We dont have translators of different categories, depending on the nature of the client.
If we can not fulfill a job, we inform the customer. We do not undertake more than possible. Test us. We often make the impossible possible
Tradux maintains a constant activity throughout the year, always available to its customers to any emergency
Our reputation means that, often, other agencies charged us their most urgent or difficult translations.
El ignorante afirma, el sabio duda y reflexiona~Aristóteles
Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia. Al continuar con su navegación entendemos que da su consentimiento a nuestra Política de Privacidad y CookiesAceptar
Política de Privacidad y Cookies
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.