Tradux Medios

Tradux, consciente de la necesidad de ofrecer un servicio de primer nivel, ha seguido desde sus comienzos una política de inversión constante, que le ha permitido adaptarse progresivamente a las innovaciones tecnológicas en gestión y comunicaciones surgidas durante los últimos años.

La inversión en sí misma es una apuesta por la propia empresa, por su presente y, más importante acaso, por su futuro. La competitividad es consecuencia de un trabajo bien hecho, pero también de una constante puesta al día en todos los órdenes, tanto técnicos como humanos. No se trabaja de la misma manera que hace diez años, ni nuestros clientes solicitan el mismo servicio. La empresa que no se renueva se desvanece anquilosada y anónima. El prestigio se renueva día a día, mes a mes, año a año. Y es necesario cambiar para poder seguir siendo los mismos.

Hay ámbitos nuevos en los que Tradux debe estar presente: redes sociales, blogs de profesionales de la traducción, ámbitos de encuentro universitario… Nuestra capacidad de almacenamiento, envío y recepción de trabajos ha aumentado considerablemente, y tenemos una infraestructura informática y de gestión de altísimo nivel. Hemos incorporado nuevos profesionales en el departamento de administración y revisión, hemos renovado toda nuestra imagen corporativa y afrontamos el futuro con la certidumbre de poder responder a cualquier reto que se nos plantee.

En definitiva, estamos ilusionados por plantarle cara al futuro. Nuestros clientes pueden tener la seguridad de que, una vez más, estamos preparados.

Medios Técnicos

Sistema informático modelo cliente-servidor multifuncional:

  • Doble sistema de conexión a Internet mediante distintos operadores para garantizar la recepción y envío de proyectos en todo momento.
  • Repositorio centralizado de información (documentos, glosarios, memorias de traducción, etc.).
  • Estructura de permisos de acceso a la información en diferentes niveles y subniveles de acceso en los departamentos de la empresa: Dirección, Gestión de Proyectos y Traducción.
  • Sistema de copia de seguridad automatizada de toda la información.
  • Servidores de sexta generación, nuevas páginas web en entorno .net, utilización de Redes Sociales…
Correo electrónico:

  • Doble sistema de servidor de correo electrónico para garantizar la gestión de proyectos en todo momento (servidor principal y de respaldo, ambos en diferentes ubicaciones).
  • Plataforma de gestión de correos electrónicos interna y personalizada: permite la recepción/envío de proyectos de forma centralizada y facilita la comunicación simultánea con todos los gestores de proyectos.
  • Sistema automatizado de copia de seguridad de información centralizada en plataforma de correos electrónicos.
Sistema de gestión:

  • Sistema de gestión de la información procedente de Holanda y especializado en el sector de la Traducción, que permite a la empresa: realizar la gestión y seguimiento de proyectos de forma óptima, centralizada, así como una mejora en tiempo de gestión, ahorro de papel, etc.
  • Instauraremos un servicio de atención al cliente urgente que responderá a las necesidades de traducción fuera del horario laboral.
  • Sistema de centralizado de traducción asistida, que permite obtener un mejor producto, resultado de la traducción en menores plazos de tiempo.
  • Sistema de gestión documental de documentos que incluye gestión de versiones.

Medios Humanos

  • Antonio Carrillo Robles. Administrador Único y traductor Jurado en cinco idiomas.
  • Antonio Carrillo Tundidor, Co-Director y gerente de la empresa. Abogado, doctorando en filosofía del derecho, experto en negocio y derecho marítimo por el ICADE, experto en gestión empresarial por la EOI y en relaciones internacionales por la London School of Economics.
  • Borja Carrillo, Co-Director de la empresa. Técnico Superior en Administración y finanzas. Tiene a su cargo la dirección del Departamento Financiero.
  • Marcos Mendieta, abogado, responsable del Departamento de Administración y Atención al Cliente.
  • Pero la columna vertebral de Tradux la forman sus traductores, profesionales con experiencia que se cuentan entre la élite de la traducción en nuestro país. Es un equipo de más de cuarenta personas capaces de abarcar todos los idiomas, tanto en traducciones inversas como directas.
No hay hombres cultos, hay hombres que se cultivan~Ferdinard Foch